| The New Testament |
| I. Name; |
| II. Description; |
| III. Origin; |
| IV. Transmission of the Text; |
| V. Contents, History, and Doctrine. |
| I. NAME |
| Testament come from testamentum, the word by which the Latin ecclesiastical |
| writers translated the Greek diatheke. With the profane authors this latter term |
| means always, one passage of Aristophanes perhaps excepted, the legal |
| disposition a man makes of his goods for after his death. However, at an early |
| date, the Alexandrian translators of the Scripture, known as the Septuagint, |
| employed the word as the equivalent of the Hebrew berith, which means a pact, |
| an alliance, more especially the alliance of Yahweh with Israel. In St. Paul (I |
| Cor., xi, 25) Jesus Christ uses the words "new testament" as meaning the |
| alliance established by Himself between God and the world, and this is called |
| "new" as opposed to that of which Moses was the mediator. Later on, the name |
| of testament was given to the collection of sacred texts containing the history |
| and the doctrine of the two alliances; here again and for the same reason we |
| meet the distinction between the Old and New Testaments. In this meaning the |
| expression Old Testament (he palaia diatheke) is found for the first time in Melito |
| of Sardis, towards the year 170. There are reasons for thinking that at this date |
| the corresponding word "testamentum" was already in use amongst the Latins. |
| In any case it was common in the time of Tertullian. |
| II. DESCRIPTION |
| The New Testament, as usually received in the Christian Churches, is made up |
| of twenty-seven different books attributed to eight different authors, six of whom |
| are numbered among the Apostles (Matthew, John, Paul, James, Peter, Jude) |
| and two among their immediate disciples (Mark, Luke). If we consider only the |
| contents and the literary form of these writings they may be divided into historical |
| books (Gospels and Acts), didactic books (Epistles), a prophetical book |
| (Apocalypse). Before the name of the New Testament had come into use the |
| writers of the latter half of the second century used to say "Gospel and Apostolic |
| writings" or simply "the Gospel and the Apostle", meaning the Apostle St. Paul. |
| The Gospels are subdivided into two groups, those which are commonly called |
| synoptic (Matthew, Mark, Luke), because their narratives are parallel, and the |
| fourth Gospel (that of St. John), which to a certain extent completes the first |
| three. They relate to the life and personal teaching of Jesus Christ. The Acts of |
| the Apostles, as is sufficiently indicated by the title, relates the preaching and |
| the labours of the Apostles. It narrates the foundation of the Churches of |
| Palestine and Syria only; in it mention is made of Peter, John, James, Paul, and |
| Barnabas; afterwards, the author devotes sixteen chapters out of the twenty-eight |
| to the missions of St. Paul to the Greco-Romans. There are thirteen Epistles of |
| St. Paul, and perhaps fourteen, if, with the Council of Trent, we consider him the |
| author of the Epistle to the Hebrews. They are, with the exception of this |
| last-mentioned, addressed to particular Churches (Rom.; I, II Cor.; Gal.; Ephes.; |
| Philip.; Colos.; I, II Thess.) or to individuals (I, II Tim.; Tit.; Philem.). The seven |
| Epistles that follow (James; I, II Peter; I, II, III John; Jude) are called "Catholic", |
| because most of them are addressed to the faithful in general. The Apocalypse |
| addressed to the seven Churches of Asia Minor (Ephesus, Smyrna, Pergamus, |
| Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea) resembles in some ways a collective |
| letter. It contains a vision which St. John had at Patmos concerning the interior |
| state of the above-mentioned communities, the struggle of the Church with pagan |
| Rome, and the final destiny of the New Jerusalem. |
| III. ORIGIN |
| The New Testament was not written all at once. The books that compose it |
| appeared one after another in the space of fifty years, i.e. in the second half of |
| the first century. Written in different and distant countries and addressed to |
| particular Churches, they took some time to spread throughout the whole of |
| Christendom, and a much longer time to become accepted. The unification of the |
| canon was not accomplished without much controversy (see CANON OF THE |
| HOLY SCRIPTURES). Still it can be said that from the third century, or perhaps |
| earlier, the existence of all the books that to-day form our New Testament was |
| everywhere known, although they were not all universally admitted, at least as |
| certainly canonical. However, uniformity existed in the West from the fourth |
| century. The East had to await the seventh century to see an end to all doubts |
| on the subject. In early times the questions of canonicity and authenticity were |
| not discussed separately and independently of each other, the latter being |
| readily brought forward as a reason for the former; but in the fourth century, the |
| canonicity was held, especially by St. Jerome, on account of ecclesiastical |
| prescription and, by the fact, the authenticity of the contested books became of |
| minor importance. We have to come down to the sixteenth century to hear the |
| question repeated, whether the Epistle to the Hebrews was written by St. Paul, |
| or the Epistles called Catholic were in reality composed by the Apostles whose |
| names they bear. Some Humanists, as Erasmus and Cardinal Cajetan, revived |
| the objections mentioned by St. Jerome, and which are based on the style of |
| these writings. To this Luther added the inadmissibility of the doctrine, as |
| regards the Epistle of St. James. However, it was practically the Lutherans alone |
| who sought to diminish the traditional Canon, which the Council of Trent was to |
| define in 1546. |
| It was reserved to modern times, especially to our own days, to dispute and deny |
| the truth of the opinion received from the ancients concerning the origin of the |
| books of the New Testament. This doubt and the negation regarding the authors |
| had their primary cause in the religious incredulity of the eighteenth century. |
| These witnesses to the truth of a religion no longer believed were inconvenient, if |
| it was true that they had seen and heard what they related. Little time was |
| needed to find, in analyzing them, indications of a later origin. The conclusions of |
| the Tubingen school, which brought down to the second century, the |
| compositions of all the New Testament except four Epistles of St. Paul (Rom.; |
| Gal.; I, II Cor.), was very common thirty or forty years ago, in so-called critical |
| circles (see Dict. apolog. de la foi catholique, I, 771-6). When the crisis of |
| militant incredulity had passed, the problem of the New Testament began to be |
| examined more calmly, and especially more methodically. From the critical |
| studies of the past half century we may draw the following conclusion, which is |
| now in its general outlines admitted by all: It was a mistake to have attributed the |
| origin of Christian literature to a later date; these texts, on the whole, date back |
| to the second half of the first century; consequently they are the work of a |
| generation that counted a good number of direct witnesses of the life of Jesus |
| Christ. From stage to stage, from Strauss to Renan, from Renan to Reuss, |
| Weizsäcker, Holtzmann, J¨licher, Weiss, and from these to Zahn, Harnack, |
| criticism has just retraced its steps over the distance it had so inconsiderately |
| covered under the guidance of the Christian Baur. To-day it is admitted that the |
| first Gospels were written about the year 70. The Acts can hardly be said to be |
| later; Harnack even thinks they were composed nearer to the year 60 than to the |
| year 70. The Epistles of St. Paul remain beyond all dispute, except those to the |
| Ephesians and to the Hebrews, and the pastoral Epistles, about which doubts |
| still exist. In like manner there are many who contest the Catholic Epistles; but |
| even if the Second Epistle of Peter is delayed till towards the year 120 or 130, |
| the Epistle of St. James is put by several at the very beginning of Christian |
| literature, between the years 40 and 50, the earliest Epistles of St. Paul about 52 |
| till 58. |
| At present the brunt of the battle rages around the writings called Johannine (the |
| fourth Gospel, the three Epistles of John, and the Apocalypse). Were these texts |
| written by the Apostle John, son of Zebedee, or by John the presbyter of |
| Ephesus whom Papias mentions? There is nothing to oblige us to endorse the |
| conclusions of radical criticisms on this subject. On the contrary, the strong |
| testimony of tradition attributes these writings to the Apostle St. John, nor is it |
| weakened at all by internal criteria, provided we do not lose sight of the character |
| of the fourth Gospel--called by Clement of Alexandria "a spiritual gospel", as |
| compared with the three others, which he styled "corporal". Theologically, we |
| must take into consideration some modern ecclesiastical documents (Decree, |
| "Lamentabili", prop. 17, 18, and the answer of the Roman Commission for |
| Biblical Questions, 29 May, 1907). These decisions uphold the Johannine and |
| Apostolic origin of the fourth Gospel. Whatever may be the issue of these |
| controversies, a Catholic will be, and that in virtue of his principles, in |
| exceptionally favourable circumstances for accepting the just exigencies of |
| criticism. If it be ever established that II Peter belongs to a kind of literature then |
| common, namely the pseudepigraph, its canonicity will not on that account be |
| compromised. Inspiration and authenticity are distinct and even separable, when |
| no dogmatic question is involved in their union. |
| The question of the origin of the New Testament includes yet another literary |
| problem, concerning the Gospels especially. Are these writings independent of |
| one another? If one of the Evangelists did utilize the work of his predecessors |
| how are we to suppose it happened? Was it Matthew who used Mark or vice |
| versa? After thirty years of constant study, the question has been answered only |
| by conjectures. Amongst these must be included the documentary theory itself, |
| even in the form in which it is now commonly admitted, that of the "two sources". |
| The starting-point of this theory, namely the priority of Mark and the use made of |
| him by Matthew and Luke, although it has become a dogma in criticism for |
| many, cannot be said to be more than a hypothesis. However disconcerting this |
| may be, it is none the less true. None of the proposed solutions has been |
| approved of by all scholars who are really competent in the matter, because all |
| these solutions, while answering some of the difficulties, leave almost as many |
| unanswered. If then we must be content with hypothesis, we ought at least to |
| prefer the most satisfactory. The analysis of the text seems to agree fairly well |
| with the hypothesis of two sources--Mark and Q. (i.e. Quelle, the non-Marcan |
| document); but a conservative critic will adopt it only in so far as it is not |
| incompatible with such data of tradition concerning the origin of the Gospels as |
| are certain or worthy of respect. |
| These data may be resumed a follows. |
| The Gospels are really the work of those to whom they have been always |
| attributed, although this attribution may perhaps be explained by a more |
| or less mediate authorship. Thus, the Apostle St. Matthew, having written |
| in Aramaic, did not himself put into Greek the canonical Gospel which has |
| come down to us under his name. However, the fact of his being |
| considered the author of this Gospel necessarily supposes that between |
| the original Aramaic and the Greek text there is, at least, a substantial |
| conformity. The original text of St. Matthew is certainly prior to the ruin of |
| Jerusalem, there are even reasons for dating it earlier than the Epistles of |
| St. Paul and consequently about the year 50. We know nothing definite of |
| the date of its being rendered into Greek. |
| Everything seems to indicate the date of the composition of St. Mark as |
| about the time of St. Peter's death, consequently between 60 and 70. |
| St. Luke tells us expressly that before him "many took in hand to set forth |
| in order" the Gospel. What then was the date of his own work? About the |
| year 70. It is to be remembered that we must not expect from the |
| ancients the precision of our modern chronology. |
| The Johannine writings belong to the end of the first century, from the year |
| 90 to 100 (approximately); except perhaps the Apocalypse, which some |
| modern critics date from about the end of the reign of Nero, A.D. 68 (see |
| GOSPEL AND GOSPELS). |
| IV. TRANSMISSION OF THE TEXT |
| No book of ancient times has come down to us exactly as it left the hands of its |
| author--all have been in some way altered. The material conditions under which a |
| book was spread before the invention of printing (1440), the little care of the |
| copyists, correctors, and glossators for the text, so different from the desire of |
| accuracy exhibited to-day, explain sufficiently the divergences we find between |
| various manuscripts of the same work. To these causes may be added, in regard |
| to the Scriptures, exegetical difficulties and dogmatical controversies. To exempt |
| the scared writings from ordinary conditions a very special providence would have |
| been necessary, and it has not been the will of God to exercise this providence. |
| More than 150,000 different readings have been found in the older witnesses to |
| the text of the New Testament--which in itself is a proof that Scriptures are not |
| the only, nor the principal, means of revelation. In the concrete order of the |
| present economy God had only to prevent any such alteration of the sacred texts |
| as would put the Church in the moral necessity of announcing with certainty as |
| the word of God what in reality was only a human utterance. Let us say, |
| however, from the start, that the substantial tenor of the sacred text has not been |
| altered, not withstanding the uncertainty which hangs over some more or less |
| long and more or less important historical or dogmatical passages. |
| Moreover--and this is very important--these alterations are not irremediable; we |
| can at least very often, by studying the variants of the texts, eliminate the |
| defective readings and thus re-establish the primitive text. This is the object of |
| textual criticism. |
| A. Brief History of the Textual Criticism |
| The ancients were aware of the variant readings in the text and in the versions of |
| the New Testament; Origen, St. Jerome, and St. Augustine particularly insisted |
| on this state of things. In every age and in diverse places efforts were made to |
| remedy the evil; in Africa, in the time of St. Cyprian (250); in the East by means |
| of the works of Origen (200-54); then by those of Lucian at Antioch and |
| Hesychius at Alexandria, in the beginning of the fourth century. Later on (383) St. |
| Jerome revised the Latin version with the aid of what he considered to be the best |
| copies of the Greek text. Between 400 and 450 Rabbula of Edessa did the same |
| thing for the Syriac version. In the thirteenth century the universities, the |
| Dominicans, and the Franciscans undertook to correct the Latin text. In the |
| fifteenth century printing lessened, although it did not completely suppress, the |
| diversity of readings, because it spread the same type of text, viz., that which the |
| Hellenists of the Renaissance got from the Byzantine scholars, who came in |
| numbers of Italy, Germany, and France, after the capture of Constantinople. This |
| text, after having been revised by Erasmus, Robert Estienne, and Théodore de |
| Bèze, finally, in 1633, became the Elzeverian edition, which was to bear the |
| name of the "received text". In remained the ne varietur text of the New |
| Testament for Protestants up to the nineteenth century. The British and Foreign |
| Bible Society continued to spread it until 1904. All the official Protestant versions |
| depended on this test of Byzantine origin up to the revision of the Authorized |
| Version of the Anglican Church, which took place in 1881. |
| The Catholics on their side followed the official edition of the Latin Vulgate (which |
| is in substance the revised version of St. Jerome), published in 1592 by order of |
| Clement VIII, and called on that account the Clementine Bible. Thus it can be |
| said that, during two centuries at least, the New Testament was read in the West |
| in two different forms. Which of the two was the more exact? According as the |
| ancient manuscripts of the text were discovered and edited, the critics remarked |
| and noted the differences these manuscripts presented, and also the divergences |
| between them and the commonly received Greek text as well as the Latin |
| Vulgate. The work of comparison and criticism that became urgent was begun, |
| and for almost two centuries has been conducted with diligence and method by |
| many scholars, amongst whom the following deserve a special mention: Mill |
| (1707), Bentley (1720), Bengel (1734), Wetstein (1751), Semler (1765), |
| Griesbach (1774), Hug (1809), Scholz (1830), both Catholics, Lachmann (1842), |
| Tregelles (1857), Tischendorf (1869), Westcott and Hort, Abbé Martin (1883), and |
| at present B. Weiss, H. Von Soden, R.C. Gregory. |
| B. Resources of Textual Criticism |
| Never was it as easy as it is in our own days to see, consult, and control the |
| most ancient documents concerning the New Testament. Gathered from almost |
| everywhere they are to be found in the libraries of our big cities (Rome, Paris, |
| London, Saint Petersburg, Cambridge, etc.), where they can be visited and |
| consulted by everyone. These documents are the manuscripts of the Greek text, |
| the old versions and the works of ecclesiastical or other writers who have cited |
| the New Testament. This collection of documents, daily increasing in number, |
| has been called the apparatus criticus. To facilitate the use of the codices of the |
| text and versions they have been classed and denominated by means of letters |
| of the Hebrew, Greek, and Latin alphabets. Von Soden introduced another |
| notation, which essentially consists in the distribution of all the manuscripts into |
| three groups designated respectively by the three Greek letters d (i.e. diatheke, |
| the manuscripts containing the Gospels and something else as well), e (i.e. |
| euaggelia, the manuscripts containing the Gospels only), a (i.e. apostolos, the |
| manuscripts containing the Acts and the Epistles. In each series the |
| manuscripts are numbered according to their age. |
| (1) Manuscripts of the Text |
| More than 4000 have been already catalogued and partly studied, only the |
| minority of which contain the whole New Testament. Twenty of these texts are |
| prior to the eighth century, a dozen are of the sixth century, five of the fifth |
| century, and two of the fourth. On account of the number and antiquity of these |
| documents the text of the New Testament is better established than that of our |
| Greek and Latin classics, except Virgil, which, from a critical point of view, is |
| almost in the same conditions. The most celebrated of these manuscripts are: |
| B Vaticanus, d 1, Rome, fourth cent.; |
| Sinaiticus, d 2, Saint Petersburg, fourth cent.; |
| C Ephræmus rescriptus, d 3, Paris, fifth cent.; |
| A Alexandrinus, d 4, London, fifth cent.; |
| D Cantabrigiensis (or Codex Bezæ) d 5, Cambridge, sixth cent.; |
| D 2 Claromontanus, a 1026, Paris, sixth cent.; |
| Laurensis, d 6, Mount Athos, eighth-ninth cent.; |
| E Basilcensis, e 55, Bâle, eighth cent. |
| To these copies of the text on parchment a dozen fragments on papyrus, found |
| in Egypt, most of which go back to the fourth century, one even to the third |
| century, must be added. |
| (2) Ancient Versions |
| Several are derived from original texts prior to the most ancient Greek |
| manuscripts. These versions are, following the order of their age, Latin, Syriac, |
| Egyptian, Armenian, Ethiopian, Gothic, and Georgian. The first three, especially |
| the Latin and the Syriac, are of the greatest importance. |
| Latin version -- Up to about the end of the fourth century, it was diffused in |
| the West (Proconsular Africa, Rome, Northern Italy, and especially at |
| Milan, in Gaul, and in Spain) in slightly different forms. The best known of |
| these is that of St. Augustine called the "Itala", the sources of which go |
| as far back as the second century. In 383 St. Jerome revised the Italic |
| type after the Greek manuscripts, the best of which did not differ much |
| from the text represented by the Vaticanus and the Sinaiticus. It was this |
| revision, altered here and there by readings from the primitive Latin version |
| and a few other more recent variants, that prevailed in the west from the |
| sixth century under the name of Vulgate. |
| Syriac Version -- Three primitive types are represented by the Diatessaron |
| of Tatian (second cent.), the palimpset of Sinai, called the Lewis codex |
| from the name of the lady who found it (third cent., perhaps from the end |
| of the second), and the Codex of Cureton (third cent.). The Syriac Version |
| of this primitive epoch that still survives contains only the Gospels. Later, |
| in the fifth century, it was revised after the Greek text. The most |
| widespread of these revisions, which became almost the official version, is |
| called the Pesittâ (Peshitto, simple, vulgate); the others are called |
| Philoxenian (sixth cent.), Heraclean (seventh cent.), and Syro-Palestinian |
| (sixth cent.). |
| Egyptian Version -- The best known type is that called Boharic (used in |
| the Delta from Alexandria to Memphis) and also Coptic from the generic |
| name Copt, which is a corruption of the Greek aiguptos Egyptian. It is the |
| version of Lower Egypt and dates from the fifth century. A greater interest |
| is attached to the version of Upper Egypt, called the Sahidic, or Theban, |
| which is a work of the third century, perhaps even of the second. |
| Unfortunately it is only incompletely known as yet. |
| These ancient versions will be considered precise and firm witnesses of the |
| Greek text of the first three centuries only when we have critical editions of them; |
| for they themselves are represented by copies that differ from one another. The |
| work has been undertaken and is already fairly advanced. The primitive Latin |
| version had been already reconstituted by the Benedictine D. Sabatier |
| ("Bibliorum Sacorum latinæ versiones antiquæ seu Vetus Italica", Reims, 1743, |
| 3 vols.); the work has been taken up again and completed in the English |
| collection "Old-Latin Biblical Texts" (1883-1911), still in course of publication. |
| The critical edition of the Latin Vulgate published at Oxford by the Anglicans |
| Wordsworth and White, from 1889 to 1905, gives the Gospels and the Acts. In |
| 1907 the Benedictines received from Pius X the commission to prepare a critical |
| edition of the Latin Bible of St. Jerome (Old and New Testament). The |
| "Diatessaron" of Tatian is known to us by the Arabic version edited by 1888 by |
| Mgr. Ciasea, and by the Armenian version of a commentary of St. Ephraem |
| (which is founded on the Syriac of Tatian) translated into Latin, in 1876, by the |
| Mechitarists Auchar and Moesinger. The publications of H. Von Soden have |
| contributed to make the work of Tatian better known. Mrs. A. S. Lewis has just |
| published a comparative edition of the Syriac palimpset of Sinai (1910); this had |
| been already done by F.C. Burkitt for the Cureton codex, in 1904. There exists |
| also a critical edition of the Peshitto by G. H. Gwilliam (1901). As regards the |
| Egyptian versions of the Gospels, the edition of G. Horner (1901-1911, 5 vols.) |
| has put them at the disposition of all those who read Coptic and Sahidic. The |
| English translation, that accompanies them, is meant for a wider circle of |
| readers. |
| (3) Citations of Ecclesiastical Authors |
| The text of the whole New Testament could be constituted by putting together all |
| the citations found in the Fathers. It would be particularly easy for the Gospels |
| and the important Epistles of St. Paul. From a purely critical point of view, the |
| text of the Fathers of the first three centuries is particularly important, especially |
| Irenæus, Justin, Origen, Clement of Alexandria, Tertullian, Cyprian, and later on |
| Ephraem, Cyril of Alexandria, Chrysostom, Jerome, and Augustine. Here again a |
| preliminary step must be taken by the critic. Before pronouncing that a Father |
| read and quoted the New Testament in this or that way, we must first be sure |
| that the text as in its present form had not been harmonized with the reading |
| commonly received at the time and in the country where the Father's works were |
| edited (in print or in manuscripts). The editions of Berlin for the Greek Fathers |
| and of Vienna for the Latin Fathers, and especially the monographs on the |
| citations of the New Testament in the Apostolic Fathers (Oxford Society for |
| Historical Theology, 1905), in St. Justin (Bousset, 1891), in Tertullian (Ronsch, |
| 1871), in Clement of Alexandria (Barnard, 1899), in St. Cyprian (von Sodon, |
| 1909), in Origen (Hautsch, 1909), in St. Ephraem (Burkett, 1901), in Marcion |
| (Zahn, 1890), are a valuable help in this work. |
| C. Method followed |
| (1) The different readings attested for the same word were first noted, then they |
| were classed according to their causes; involuntary variants: lapsus, |
| homoioteleuton, itacismus, scriptio continua; voluntary variants, harmonizing of |
| the texts, exegesis, dogmatical controversies, liturgical adaptations. This |
| however was only an accumulation of matter for critical discussion. |
| (2) At first, the process employed was that called individual examination. This |
| consists in examining each case by itself, and it nearly always had as result that |
| the reading found in most documents was considered the right one. In a few |
| cases only the greater antiquity of certain readings prevailed over numerical |
| superiority. Yet one witness might be right rather than a hundred others, who |
| often depend on common sources. Even the oldest text we have, if not itself the |
| original, may be corrupt, or derived from an unfaithful reproduction. To avoid as far |
| as possible these occasions of error, critics were not long before giving |
| preference to the quality rather than to the number of the documents. The |
| guarantees of the fidelity of a copy are known by the history of the intermediate |
| ones connecting it with the original, that is by its genealogy. The genealogical |
| process was brought into vogue especially by two great Cambridge scholars, |
| Westcott and Hort. By dividing the texts, versions, and Patristic citations into |
| families, they arrived at the following conclusions: |
| (a) The documents of the New Testament are grouped in three families that may |
| be called Alexandrian, Syrian, and Western. None of these is entirely free from |
| alterations. |
| The text called Western, best represented by D, is the most altered |
| although it was widely spread in the second and third centuries, not only |
| in the West (primitive Latin Version, St. Irenæ St. Hippolitus, Tertullian, |
| St. Cyprian), but also in the East (primitive Syriac Version, Tatian, and |
| even Clement of Alexandria). However, we find in it a certain number of |
| original readings which it alone has preserved. |
| The Alexandrian text is the best, this was the received text in Egypt and, |
| to a certain extent, in Palestine. It is to be found, but adulterated in C (at |
| least as regards the Gospels). It is more pure in the Bohaïric Version and |
| in St. Cyril of Alexandria. The current Alexandrian text however is not |
| primitive. It appears to be a sub-type derived from an older and better |
| preserved text which we have almost pure in B and N. It is this text that |
| Westcott and Hort call neutral, because it has been kept, not absolutely, |
| but much more than all the others, free from the deforming influences |
| which have systematically created the different types of text. The neutral |
| text which is superior to all the others, although not perfect, is attested by |
| Origen. Before him we have no positive testimony, but historical analogies |
| and especially the data of internal criticism show that it must be primitive. |
| Between the Western text and the Alexandria text is the place of the |
| Syrian, which was that used at Antioch in Cappadocia and at |
| Constantinople in the time of St. John Chrysostom. It is the result of a |
| methodical "confluence" of the Western text with that received in Egypt |
| and Palestine towards the middle of the third century. The Syrian text |
| must have been edited between the years 250 and 350. This type has no |
| value for the reconstruction of the original text, as all the readings which |
| are peculiar to it are simply alterations. As regards the Gospels, the |
| Syrian text is found in A and E, F, G, H, K, and also in most of the |
| Peschitto manuscripts, Armenian Version, and especially in St. John |
| Chrysostom. The "received text" is the modern descendant of this Syrian |
| text. |
| (b) The Latin Vulgate cannot be classed in any of these groups. It evidently |
| depends on an eclectic text. St. Jerome revised a western text with a neutral text |
| and another not yet determined. The whole was contaminated, before or after |
| him, by the Syrian text. What is certain is that his revision brought the Latin |
| version perceptibly nearer to the neutral text, that is to say to the best. As to the |
| received text which was compiled without any really scientific method, it should |
| be put completely aside. It differs in nearly 8000 places from the text found in the |
| Vaticanus, which is the best text known. |
| (c) We must not confound a received text with the traditional text. A received text |
| is a determined type of text used in some particular place, but never current in |
| the whole Church. The traditional text is that which has in its favour the constant |
| testimony of the entire Christian tradition. Considering the substance of the text, |
| it can be said that every Church has the traditional text, for no Church was ever |
| deprived of the substance of the Scripture (in as far as it preserved the integrity of |
| the Canon); but, as regards textual criticism of which the object is to recover the |
| ipsissima verba of the original, there is no text now existing which can be rightly |
| called "traditional". The original text is still to be established, and that is what the |
| editions called critical have been trying to effect for the last century. |
| (d) After more than a century's work are there still many doubtful readings? |
| According to Westcott and Hort seven-eighths of the text, that is 7000 verses out |
| of 8000, are to be considered definitely established. Still more, critical |
| discussions can even now solve most of the contested cases, so that no serious |
| doubts exist except concerning about one-sixtieth of the contents of the New |
| Testament. Perhaps even the number of passages of which the authenticity has |
| not yet had a sufficient critical demonstration does not exceed twelve, at least as |
| regards substantial alterations. We must not forget, however, that the Cambridge |
| critics do not include in this calculation certain longer passages considered by |
| them as not authentic, namely the end of St. Mark (xvi, 9-20) and the episode of |
| the adulteress (John, viii, 1-11). |
| (3) These conclusions of the editors of the Cambridge text have in general been |
| accepted by the majority of scholars. Those who have written since them, for the |
| past thirty years, B. Weiss, H. Von Soden, R. C. Gregory, have indeed proposed |
| different classifications; but in reality they scarcely differ in their conclusions. |
| Only in two points do they differ from Westcott and Hort. These latter have |
| according to them given too much importance to the text of the Vaticanus and |
| not enough to the text called Western. As regards the last-mentioned, modern |
| discoveries have made it better known and show that it is not to be overmuch |
| depreciated. |
| V. CONTENTS OF THE NEW TESTAMENT |
| The New Testament is the principal and almost the only source of the early |
| history of Christianity in the first century. All the "Lives of Jesus Christ" have |
| been composed from the Gospels. The history of the Apostles, as narrated by |
| Renan, Farrar, Fouard, Weizsäcker, and Le Camus, is based on the Acts and |
| the Epistles. The "Theologies of the New Testament", of which so many have |
| been written during the nineteenth century, are a proof that we can with canonical |
| texts build up a compact and fairly complete doctrinal system. But what is the |
| worth of these narrations and syntheses? In what measure do they bring us in |
| contact with the actual facts? It is the question of the historical value of the New |
| Testament which today preoccupies higher criticism. |
| A. History |
| Everybody agrees that the first three Gospels reflect the beliefs regarding Jesus |
| Christ and his work current among Christians during the last quarter of the first |
| century, that is to say at a distance of forty or fifty years from the events. Few |
| ancient historians were in such favourable conditions. The biographies of the |
| Cæsars (Suetonius and Tacitus) were not in a better position to get exact |
| information. All are forced to admit, moreover, that in the Epistles of St. Paul we |
| come into immediate contact with the mind of the most influential propagator of |
| Christianity, and that a quarter of a century after the Ascension. The faith of the |
| Apostle represents the form of Christian thought most victorious and most |
| widespread in the Greco-Roman world. The writings of St. John introduce us to |
| the troubles of the Churches after the fall of the Synagogue and the first |
| encounter of Christianity with the violence of pagan Rome; his Gospel expresses, |
| to say the least, the Christian attitude of that period towards Christ. The Acts |
| inform us, at all events, what was thought in Syria and Palestine towards the |
| year 65 of the foundation of the Church; they lay before our eyes a traveller's |
| diary which allows us to follow St. Paul from day to day during the ten best years |
| of his missions. |
| Must our knowledge stop here? Do the earliest monuments of Christian literature |
| belong to the class of writings called "memoirs", and reveal only the impressions |
| and the judgments of their authors? Not a single critic (meaning those who are |
| esteemed as such) has yet ventured to underrate thus the historical worth of the |
| New Testament taken as a whole. The ancients did not even raise the question, |
| so evident did it seem to them that these texts narrated faithfully the history of |
| early Christianity. What aroused the distrust of modern critics was the fancied |
| discovery that these writings although sincere were none the less biased. |
| Composed, as was said, by believers and for believers or, at all events, in favour |
| of the Faith, they aim much more at rendering credible the life and teaching of |
| Jesus than at simply relating what He did and preached. And then they say |
| these texts contain irreconcilable contradictions which testify to uncertainty and |
| variety in the tradition taken up by them at different stages of its development. |
| (1) It is agreed that the authors of the New Testament were sincere. Were they |
| deceived? If so the writing of truthful history should, apparently, be given up |
| altogether. They were near the events: all eye-witnesses or depending |
| immediately on eye-witnesses. In their view the first condition to be allowed to |
| "testify" on Gospel history was to have seen the Lord, especially the risen Lord |
| (Acts, i, 21-22; 1 Cor., ix, 11; xi, 23; I John, i, 1-4; Luke, 1, 1-4). These |
| witnesses guarantee matters easy to observe and at the same time of supreme |
| importance to their readers. The latter must have controlled assertions claiming |
| to impose an obligation of faith and attended with considerable practical |
| consequences; all the more so as this control was easy, since the matters were |
| in question that had taken place in public and not "in a corner", as St. Paul says |
| (Acts, xxvi, 26; cf. ii, 22; iii, 13-14). Besides, what reasonable hope was there to |
| get books accepted which contained an altered form of the tradition familiar from |
| the teaching of the Churches for more than thirty years, and cherished with all |
| the affection that was borne to Jesus Christ in person? In this sentiment we must |
| seek the final reason for the tenacity of ecclesiastical traditions. Finally, these |
| texts control each other mutually. Written in different circumstances, with varying |
| preoccupations, why do the agree in substance? For history only knows one |
| Christ and one Gospel; and this history is based on the New Testament. |
| Objective reality alone accounts for this agreement. |
| It is true that these same texts present a multitude of differences in details, but |
| the variety and uncertainty to which that may give rise does not weaken the |
| stability of the whole from a historical point of view. Moreover, that this is |
| compatible with the inspiration and inerrancy of the Holy Scriptures, see |
| INSPIRATION OF THE BIBLE. The causes of these apparent contradictions have |
| been long since pointed out: viz., fragmentary narratives of the same events |
| abruptly put side by side; different perspectives of the same object according as |
| one takes a front or a side view; different expressions to mean the same thing; |
| adaptation, not alteration, of the subject-matter according to the circumstances a |
| feature brought into relief; documents or traditions not agreeing on all points, and |
| which nevertheless the sacred writer has related, without claiming to guarantee |
| them in everything or decide the question of their divergence, These are not |
| subtelties or subterfuges invented to excuse as far as possible our Evangelists. |
| Similar observations would be made about profane authors if there was anything |
| to be gained by doing so. Try for example to harmonize Tacitus with himself in |
| "Historiæ", V, iv, and V, ix. But Herodotus, Polybius, Tacitus, Livy did not narrate |
| the history of a God come to earth to make men submit their whole life to His |
| word. It is under the influence of naturalistic prejudice that some people easily, |
| and as it were a priori, are opposed to the testimony of the Biblical authors. Have |
| not modern discoveries come to show that St. Luke is a more exact historian |
| than Flavius Josephus? It is true that the authors of the New Testament were all |
| Christians, but to be truthful must we be indifferent towards the facts we relate? |
| Love does not necessarily make us blind or untruthful, on the contrary it can |
| allow us to penetrate more deeply into the knowledge of our subjects. In any |
| case, hate exposes the historian to a greater danger of partiality; and is it |
| possible to be without love or hate towards Christianity? |
| (2) These being the conditions, if the New Testament has handed on to us a |
| counterfeit of history, the falsification must have come about at an early date, |
| and be assignable neither to the insincerity nor the incompetence of its authors. |
| It is the early Christian tradition on which they depend that becomes suspected |
| in its vital sources, as if it had been formed under influences of religious instincts, |
| which irrevocably doomed it to be mythical, legendary, or, again, idealistic, as |
| the symbolists put it. What it transmitted to us was not so much the historical |
| figures of Christ (in the modern acceptation of the term) as His prophetic image. |
| The Jesus of the New Testament had become such as He might or ought to have |
| been imagined to be by one who saw in Him the Messias. It is, doubtless, from |
| the saying of Isaias, "Behold a virgin shall conceive", that the belief in the |
| supernatural conception of Jesus springs--a belief which is definitely formulated |
| in the narratives of St. Matthew and St. Luke. Such is the explanation current |
| amongst unbelievers of to-day, and amongst an ever-increasing number of liberal |
| Protestants. It is notoriously that of Harnack. |
| Avowedly or no, this way of explaining the formation of Gospel tradition has been |
| put forward principally to account for the supernatural element with which the |
| New Testament is permeated: the objectivity of this element is refused |
| recognition for reasons of a philosophical order, anterior to any criticism of the |
| text. The starting-point of this explanation is a merely speculative prejudice. To |
| the objection that the positions of Strauss became untenable the day that critics |
| began to admit that the New Testament was a work of the first century, and |
| therefore a witness closely following on the events, Harnack answers that twenty |
| years or even less suffice for the formation of legends. As regards the abstract |
| possibility of the formation of a legend that may be, but it still remain to be |
| proved that it is possible that a legend should be formed, still more, that it should |
| win acceptance, in the same concrete conditions as the Gospel narrative. How is |
| it that the apocrypha never succeeded in forcing their way into the might current |
| that bore the canonical writings to all the Churches, and got them accepted? |
| Why were the oldest known to us not composed till at least a century after the |
| events? |
| Furthermore, if the Gospel narrative is really an exegetical creation based on the |
| Old Testament prophecies, how are we to explain its being what it is? There is |
| no reference in it to texts of which the Messianic nature is patent and accepted |
| by the Jewish schools. It is strange that the "legend" of the Magi come from the |
| East at the summons of a star to adore the infant Jesus should have left aside |
| completely the star of Jacob (Num., xxiv, 17) and the famous passage in Isaias, |
| lx, 6-8. On the other hand, texts are appealed to of which the Messianism is not |
| obvious, and which do not seem to have been commonly interpreted (then, at |
| least) by the Jews in the same way as by the Christians. This is exactly the |
| case with St. Matthew, ii, 15, 18, 23, and perhaps i, 23. The Evangelists |
| represent Jesus as the popular preacher, par excellence, the orator of the crowd |
| in town and country; they show Him to us whip in hand, and they out into His |
| mouth words more stinging still addressed to the Pharisees. According to St. |
| John (vii, 28, 37; xii, 44), He "cries out" even in the Temple. Can that trait in his |
| physiognomy be readily explained by Isaias, xlii, 2, who had foretold of the |
| servant of Yahweh: "He shall not cry nor have respect to person, neither shall his |
| voice be heard abroad"? Again, "The wolf shall dwell with the lamb . . . and the |
| sucking child shall play on the hole of the asp" (Isaias, xi, 6-8) would have |
| afforded material for a charming idyl, but the Evangelists have left that realism to |
| the apocrypha and to the Millenarians. What passage of the Prophets or even of |
| the Jewish apocalypse, inspired the first generation of Christians with the |
| fundamental doctrine of the transitory character of the Law; and above all, with |
| the prediction of the destruction of Jerusalem and its Temple? Once one admits |
| the initial step in this theory, he is logically led to leave nothing standing in the |
| Gospel narrative, not even the crucifixion of Jesus, nor His existence itself. |
| Solomon Reinach actually pretends that the Passion story is merely a |
| commentary on Psalm xxi, while Arthur Drews denies the very existence of |
| Jesus Christ. |
| Another factor which contributed to the alleged distortion of the Gospel story was |
| the necessity imposed on primitive Christianity of altering, if it were to last, the |
| conception of the Kingdom of God preached by Jesus in person. On His lips, it is |
| said, the Gospel was merely a cry of "Sauve qui peut" addressed to the world |
| which He believed to be about to end. Such was also the persuasion of the first |
| Christian generation. But soon it was perceived that they had to do with a world |
| which was to last, and the teaching of the Master had to be adapted to the new |
| condition of things. This adaptation was not achieved without much violence, |
| done, unconsciously, it is true, to historical reality, for the need was felt of |
| deriving from the Gospel all the ecclesiastical institutions of a more recent date. |
| Such is the eschatological explanation propagated particularly by J. Weiss, |
| Schweitzer, Loisy; and favorably received by Pragmatists. |
| It is true that it was only later that the disciples understood the significance of |
| certain words and acts of the Master. But to try and explain all the Gospel story |
| was the retrospect of the second Christian generation is like trying to balance a |
| pyramid on its apex. Indeed the hypothesis, in its general application, implies a |
| state of mind hard to reconcile with the calmness and sincerity which is readily |
| admitted in the Evangelists and St. Paul. As for the starting-point of the theory, |
| namely, that Christ was the dupe of an illusion about the imminent destruction of |
| the world, it has no foundation in the text, even for one who regards Christ as a |
| mere man, except by distinguishing two kinds of discourses (and that on the |
| strength of the theory itself), those that are traced back to Jesus, and those that |
| have been attributed to Him afterwards. This is what is called a vicious circle. |
| Finally, it is false that the second Christian generation was prepossessed by the |
| idea of tracing, per fas et nefas, everything--institutions and doctrines--back to |
| Jesus in person. The first generation itself decided more than once questions of |
| the highest importance by referring not to Jesus but to the Holy Spirit and to the |
| authority of the Apostles. This was especially the case with the Apostolic |
| conference at Jerusalem (Acts, xv), in which it was to be decided in what |
| concrete observances the Gospel was to take the place of the Law. St. Paul |
| distinguishes expressly the doctrines or the institutions that he promulgates in |
| virtue of his Apostolic authority, from the teachings that tradition traced back to |
| Christ (I Cor., vii, 10, 12, 25). |
| Again it is to be presumed that if Christian tradition had been formed under the |
| alleged influence, and that, with such historical freedom, there would remain less |
| apparent contradictions. The trouble take by apologists to harmonize the texts of |
| the New Testament is well known. If the appellation "Son of God" points out a |
| new attitude of the Christian conscience towards Jesus Christ, why has it not |
| simply replaced that of "Son of Man"? The survival of the Gospels of this latter |
| expression, close by in the same texts with its equivalent (which alone showed |
| clearly the actual faith of the Church, could only be an encumbrance; nay more, |
| it remained as a telltale indication of the change that came--afterwards. It will be |
| said perhaps that the evolution of popular beliefs, coming about instinctively and |
| little by little, has nothing to do with the exigencies of a rational logic, and |
| therefore has not coherence. Granted, but it must not be forgotten that, on the |
| whole, the literature of the New Testament is a thoughtful, reasoned, and even |
| apologetic work. Our adversaries can all the less deny it this character, as, |
| according to them, the authors of the New Testament are "tendentious", that is |
| to say, inclined more than is right to give a bias to things so as to make them |
| acceptable. |
| B. Doctrines |
| They are: (1) specifically Christian; or (2) not specifically Christian. |
| Doctrines Not Specifically Christian |
| Christianity being the normal continuation of Judaism, the New Testament must |
| needs inherit from the Old Testament a certain number of religious doctrines |
| concerning God, His worship the original destinies of the world, and especially of |
| men, the moral law, spirits, etc. Although these beliefs are not specifically |
| Christian, the New Testament develops and perfects them. |
| The attributes of God, particularly His spirituality, His immensity, His |
| goodness, and above all His fatherhood are insisted on more fully. |
| The moral law is restored to its primitive perfection in what regards the |
| unity and perpetuity of marriage, respect for God's name, forgiveness of |
| injuries, and in general the duties towards one's neighbours; the guilt of |
| the simple desire of a thing forbidden by the Law is clearly set forth; |
| external works (prayer, almsgiving, fasting, sacrifice) really derive their |
| worth from the dispositions of the heart that accompany them. |
| The Messianic hope is purified from the temporal and material elements |
| with which it had become enveloped. |
| The retributions of the world to come and the resurrection of the body are |
| specified more clearly. |
| Specifically Christian Doctrines |
| Other doctrines, specifically Christian, are not added on to Judaism to develop, |
| but rather to supersede it. In reality, between the New and Old Testaments there |
| is a direct but not revolutionary succession as a superficial observer might be |
| inclined to believe; just as in living beings, the imperfect state of yesterday must |
| give way before the perfection of to-day although the one has normally prepared |
| the other. If the mystery of the Trinity and the spiritual character of the Messianic |
| Kingdom are ranked among the peculiarly Christian dogmas, it is because the |
| Old Testament was of itself insufficient to establish the doctrine of the New |
| Testament on this subject; and still more because, at the time of Jesus, the |
| opinions current among the Jews went decidedly in the opposite direction. |
| The Divine life common to the Three Persons (Father, Son and Holy |
| Ghost) in the Unity of one and the same Nature is the mystery of the |
| Trinity, obscurely typified or outlined in the Old Testament. |
| The Messias promised by the Prophets has come in the person of Jesus |
| of Nazareth, who was not only a man powerful in word and work, but the |
| true God Himself, the Word made man, born of a virgin, crucified under |
| Pontius Pilate, but risen from the dead and now exalted to the right hand |
| of His Father. |
| It was by an ignominious death on the Cross, and not by power and glory, |
| that Jesus Christ redeemed the world from sin, death, and the anger of |
| God; He is the Redeemer of all men (Gentiles as well as Jews) and He |
| united them to Himself all without distinction. |
| The Mosaic Law (rites and political theocracy) having been given only to |
| the Jewish people, and that for a time, must disappear, as the figure |
| before the reality. To these practices powerless in themselves Christ |
| substitutes rites really sanctifying, especially baptism, eucharist, and |
| penance. However the new economy is to such a degree a religion in spirit |
| and truth, that, absolutely speaking, man can be saved, in the absence of |
| all exterior means, by submitting himself fully to God by the faith and love |
| of the Redeemer. |
| Before Christ's coming, men had been treated by God as slaves or |
| children under age are treated, but with the Gospel begins a law of love |
| and liberty written first of all in the heart; this law does not consist merely |
| in the letter which forbids, commands, or condemns; it is also, and |
| chiefly, an interior grace which disposes the heart to do the will of God. |
| The Kingdom of God preached and established by Jesus Christ, though it |
| exists already visibly in the Church, will not be perfected until the end of |
| the world (of which no one knows the day or the hour), when He will come |
| Himself in power and majesty to render to each one according to his |
| works. In the meantime, the Church assisted by the Holy Spirit, governed |
| by the Apostles and their successors under the authority of Peter, |
| teaches and propagates the Gospel even to the ends of the earth. |
| Love of our neighbour is raised to the height of the love of God, because |
| the Gospel makes us see God and Christ in all men since they are, or |
| ought to be, His mystical members. When necessary, this love must be |
| carried as far as the sacrifice of self. Such is Christ's commandment. |
| Natural morality in the Gospel is raised to a higher sphere by the |
| counsels of perfection (poverty and chastity), which may be summed up |
| as the positive renouncement of the material goods of this life, in so far as |
| they hinder our being completely given up to the service of God. |
| Eternal life, which shall not be fully realized until after the resurrection of |
| the body, consists in the possession of God, seen face to faces, and of |
| Jesus Christ. |
| Such are the fundamental points of Christian dogma, as expressly taught in the |
| New Testament. They are not found collected together in any of the Canonical |
| books, but were written throughout a period extending from the middle of the first |
| century to the beginning of the second; and, consequently, the history of the way |
| in which they were expressed at different times can be reconstructed. These |
| texts never could, and were never meant to, dispense with the oral tradition which |
| preceded them. Without this perpetual commentary they would not always have |
| been understood and frequently would have been misunderstood. |
| ALFRED DURAND |
| Transcribed by Ernie Stefanik |
| The Catholic Encyclopedia, Volume XIV |
| Copyright © 1912 by Robert Appleton Company |
| Online Edition Copyright © 1999 by Kevin Knight |
| Nihil Obstat, July 1, 1912. Remy Lafort, S.T.D., Censor |
| Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York |
| The Catholic Encyclopedia: NewAdvent.org |